-
1 attaquer le mal à la racine
(attaquer le mal à la [или à sa] racine [или dans ses racines, à la source])... il faut attaquer le mal à la racine, c'est-à-dire agir pour mettre un terme à la guerre d'Algérie... (l'Humanité.) —... нужно поразить зло в самом его корне - то есть добиваться прекращения войны в Алжире...
Dictionnaire français-russe des idiomes > attaquer le mal à la racine
-
2 mettre un terme à ...
(по)кончить с..., положить конец чему-либо... il faut attaquer le mal à la racine, c'est-à-dire agir pour mettre un terme à la guerre d'Algérie... (l'Humanité.) —... нужно поразить зло в самом его корне - то есть добиваться прекращения войны в Алжире...
Je crois donc que, pour mettre un terme aux commérages du bourg aussi bien que pour fermer la bouche à mes tantes, il est nécessaire d'établir nettement notre nouvelle situation... (M. Prévost, Amour d'automne.) — Если мы хотим положить конец городским толкам и заткнуть рот моим теткам, надо открыто заявить о наших отношениях...
Jenny lui raconta brièvement comment les choses s'étaient passées; et que, aux premières objections soulevées par elle, sa mère avait coupé court, affirmant que seule sa présence à Vienne pouvait mettre un terme à leurs difficultés. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женни рассказала ему вкратце, как все это произошло, как при первых же ее возражениях мать оборвала ее, заявив, что только ее поездка в Вену положит конец всем трудностям.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre un terme à ...